I want to thank everyone





Japanese Pro League 2011 start on Arpil 9 in japan!!! Schedule



Wednesday, August 08, 2007

ずっと気になっていた事・・・

アメリカに来てプロになったその瞬間を実感したのは契約が取れた時でもなく、ユニフォームを着た時でもなく・・・・
試合前、アメリカの国旗を眺めアメリカの国歌斉唱を聞いていた時でした。
「あぁアメリカでプロになったんだ!」そう実感したこの↓瞬間でした。

アメリカでは大学の試合でも毎回国歌を斉唱します。もちろんメジャーリーグ、NBA、NHLなどのプロの試合でも必ずです。NHL(ホッケー)の試合なんかはカナダのチームも参戦してるのでカナダの国歌もよく耳にします。
そんな環境の中で日本では国歌を歌わない、強制しない。など色々なニュースが・・・なんだかとても残念に思うと共に「あれ?君が代の意味って?なんだろう」と思い出したのは恥ずかしながらアメリカに来てから。今やとても便利なインターネット、賛否両論あるのは知っていましたが、本当に色々な意見がある事も知りました。

私自身そんな重たい意味で書いているわけではありません。ただ、国際試合に出かければ必ず斉唱します。イベントを企画するにあたり国歌斉唱をしてくださる日本人を探したり。そんな中で意味ってなんだろう?と思ってイベント開催の前に調べてみました。(思い出したので・・・・今書いてます(^^:)
沢山のサイトの中で、私自身が良いなぁ思う訳がこうでした。

我君は千世にやちよにさゞれ石のいはほと成て苔のむすまで

我君は(あなたが)
千代に八千代に(いついつまでも続きますように)
細れ石の巌となりて(細かい石が固まって岩石となり)
苔のむすまで(それに苔がむすまで)


“この歌は恋文(ラブレター)であると考えられ、また詠み人は女性であると考えられる。なぜなら、元の歌詞の「我君」は、女性が男性を呼ぶ時の言い方だからである。
すなわち「私の愛する人の命がいついつまでも長いように」という意味になる。その後、多くの人がこの歌を唄ったが、問題は「我君」のために女性にしか唄えないことであった。
そこで「君が代」に変えることで男性も唄えるようにし、「あなたの時代が末長く続きますように」という意味にした。
こうして君が代は、末長く唄い継がれる歌となった。
前述のように、君が代はラブレターである。従って内容も平和的である。
他国の国歌を見れば、攻めろ、戦え、殺せ、など、非常に殺伐としている。
日本のような、美しい国歌を持っている国は非常に少ないのである”

何だか素敵だと思いませんか?(^^)ほとんどのサイトの中で「君が代」の“君”の意味は“天皇”であると書かれていました。その上での賛否両論も多かったように思いますが、私が素敵だと思った訳を説明しているサイトではこう言っています。

“君を天皇のことだとしても、君が代が末永く続く=日本という国が末永く続く=国民も幸せ”

と考えれば決して間違えでは無い。とも・・・・・

さざれ~いしの~♪いわおとなりて♪
この意味もさざれ石の事かぁ・・・“さざれ石”ってなんだ?書いて字の如く。細かい石だったとか。
(^^:)
♪いわおとなりて♪?!?!?岩男? 岩・お隣て?とか本当に恥ずかしいですが、そんな事も考えなかった訳ではありません。(__:)(^^:)
 
私は日本が好きです。日本人である事を誇りに思います。
アメリカに来て本当に日本という国が美しく、素敵な文化を持っていると感じるようになり、国歌についても少し興味を持ちました。別に私自身国歌を歌う事、歌わない事に意見するつもりはありませんがこうして他国で生活する上で自分の国の国歌を美しいと思える歌詞に出会えたのでここに載せてみました。(^^)
アメリカに来てESL(語学学校)に通ってた時アメリカ国歌を訳す事を授業でやりましたよ。
参考までに・・・・・

Oh, say can you see, by the dawn's early lightWhat so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight.O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?

おお、見えるだろうか、夜明けの薄明かりの中我々は誇り高く声高に叫ぶ危難の中、城壁の上に雄々しく翻(ひるがえ)る太き縞に輝く星々を我々は目にした

And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,Gave proof through the night that our flag was still there,
Oh, say does that star-spangled banner yet wave.O'er the land of the free and the home of the brave!

砲弾が赤く光を放ち宙で炸裂する中我等の旗は夜通し翻っていたああ、星条旗はまだたなびいているか?自由の地 勇者の故郷の上に!

No comments: